¿Una medida injusta para los suscriptores?
La plataforma de streaming Disney+ ha anunciado una medida que afectará a muchos de sus suscriptores: la reducción de los doblajes en sus series originales internacionales.
Según ha explicado el CEO de Disney+, Bob Iger, en una charla con los accionistas, el doblaje de las series es una de las áreas que más gasto genera, y por eso han decidido recortar costes en este aspecto.
Esto significa que muchas series que antes estaban disponibles en varios idiomas, ahora solo se podrán ver con subtítulos. Por ejemplo, la serie francesa Weekend Family (Vuestra madres y yo) ha pasado de tener 15 idiomas en la primera temporada a solo 8 en la segunda.
Otras medidas polémicas de Disney+
Esta medida se suma a otras que Disney+ ha tomado recientemente para aumentar sus beneficios, como la eliminación de las cuentas compartidas y la subida de precios.
Disney+ acaba de anunciar esas dos medidas hace solo unos días, y ahora descubrimos una más: la reducción de los doblajes.
La reacción de los usuarios
La decisión de recortar los doblajes ha generado críticas entre algunos usuarios, que consideran que es un servicio esencial para disfrutar de las series. No todo el mundo puede o quiere leer subtítulos mientras ve una serie, especialmente si está haciendo otras cosas al mismo tiempo.
Además, algunos usuarios se preguntan qué criterio seguirá Disney+ para elegir qué series doblar y cuáles no. Según Iger, solo se doblarán las series originales que tengan éxito, pero no ha especificado qué entiende por éxito.
Por el momento, parece que las series más populares de Disney+, como The Mandalorian o WandaVision, seguirán teniendo doblajes en múltiples idiomas. Sin embargo, habrá que estar atentos a cómo evoluciona esta política en el futuro.
Te puede interesar: Netflix presenta el primer trailer del anime de Scott Pilgrim